難しい英単語の意味はざっくり分かれば問題なし。日本語もそうだし
普段、良く使われることのない英単語の意味を完璧に理解する必要はありません。
ざっくり分かればいいんです。だって日本語でも使い慣れない言葉の意味とかしっかりわかってないじゃないですか。
「結核」の意味を知っていますか。僕は「呼吸器系の病気」くらいなイメージです。
こんな感じで母語でもその意味が曖昧な言葉だらけなので、まずは頻出の英単語に目標を絞って英語学習をした方が、よほど効率的です。
こちらも合わせて!
yuichi-football-ro.hatenablog.com
結核の意味を完璧に知っている人は医療従事者
結核の意味を日本語で完璧に説明できる人は医療関係で勤務している、もしくは医療に興味のある人だけです。ちなみに結核は英語で tuberculosis です。
「サコッシュ」の意味を知っている人はファッション系で勤務している or 興味がある人です。
※サコッシュはカバンの一種です。フランス語由来らしいです。
もし結核の詳しい症状を日本語で説明できなかったら「日本語知らない」というレッテルを貼られたらナンセンスに感じるでしょう。大抵の人はもう「病気」くらいざっくりした感じで捉えているので、英語の tuberculosis の捉え方も「病気」くらいでいいんです。
まずは頻出英単語への反射神経を鍛えよう
日常は「誰もが使う頻出単語」+「それぞれの興味や仕事関連の単語」による会話で溢れています。
Well, yesterday me and my friends went to outlet Gotenba; my friend Take bought a baseball cap and I bought a sacoche.
あー、昨日は友達と俺で御殿場のアウトレットに行ったよ。タケは帽子買って俺はサコッシュ買ったわ。
ある程度単語を知っていれば、この文章を見てわからない単語はゼロ、もしくは sacoche だけだと思います。ただしこの英文を聞いて聞き取れない人はたくさんいます。それは頻出単語の意味を「見て、それを考える時間があれば思い出せる」人はたくさんいるけれど「聞いて瞬時にわかる」人が異様に少ないからです。
もし頻出英単語に対する感度が高く、聞いた瞬間意味がほぼ無意識で思い浮かぶなら、意味を知らなかった sacoche の意味だけ
Sorry, but what is sacoche?
ごめん、サコッシュって何?
と聞き返せばいいだけです。
まずは良く見聞きする英単語を素早く理解できる様に
数学の微分積分のやり方は知ってるよ!という人に「35+51は?」と尋ね、15秒かかって返答が返ってきたら「まずは足し算をもっと早く(正確に)できる様になろうよ」と思います。
あまり普段の英語に出てこない英単語の「辞書に載ってる日本語の意味を知ってるよ」という人に
Well, yesterday me and my friends went to outlet Gotenba; my friend Take bought a baseball cap and I bought a sacoche.
と聞いて、もしくは見てもらって30秒くらいで理解できたら「まずは簡単な単語をもっと早く(正確に)理解できる様になろうよ」って思います。
まずは普段良く使うものを素早く理解できる様になれば、理解できる内容が格段に増えて英語学習も楽しくなること間違いなしです!やっぱり理解できないと「難しい」と思う前に「つまらない」と思ってしまいますからね。