Common Words で Come On Forward !

-使える英語をお知らせします-

look forward to ~ 「〜が楽しみです」の ~ には名詞のみ。じゃあ look forward to see you soon は通じない?

ビジネスシーンからカジュアルな場面まで幅広く使われる look forward to という表現。

 

 

「この to は前置詞なので、 to のあとは動詞の原型ではなくて、 ing 形が来ます。」

まず英語を学問として勉強している、教えている人以外にとって

 

「意味がわからん」

 

って感じだと思います。

 

そして英語を話せる多くの人にとっても「なんでそんな難しく考えてるの?」って感じです。

 

 

そして一番大切なところ、「もし look forward to see you 」みたいに文法的に間違えて言って相手が理解できるのかどうかについてです。

 

100%理解できます。

 

じゃあいいじゃん。

 

とは言え、どういう場合は良くて、どういう場合は気をつけるべきなのかを考えて見ましょう。

 

f:id:yuichi-football-ro:20200721144608j:plain

 

 

 

英語ビギナー、中級者は気にしなくて良い(テストは別件)。上級者は気にして

結論から言うと、英語のビギナー、中級者はスピーキングのときは気にしなくていいです。上級者は気にしましょう。

 

以前にも書いた通り、英語の上達はお手玉で玉の数を増やす感覚に似ています。

(以下のリンクを参照に)

http://yuichi-football-ro.hatenablog.com/entry/how-to-improve-english-2

 

英語のビギナーは特に、単語と語順を考えることで精一杯です。中級者はさらに「過去形」とか「進行形」とかその他のことを考えることも徐々にできて来ます。

 

上級者になってやっと文法の大枠は問題なく処理できる様になって来ます。

そうなったら次のステップ→より正確な英語を使う様に心がける。

 

 

 

※テスト問題では「○か×か」しかないので、正確に回答する必要があります。あくまで「英会話、スピーキングのときは気にしなくていい」ということを強調させてください。

 

※あと、「私はどんな時でも文法的に正しく話したい。話すスピードを犠牲にしてもいい」と思っている人は文法を気をつけて話しましょう。自分がしたいやり方で進めたほうが英語学習が継続するので、無理に変える必要はありません。

 

look forward to see you again は通じる?

「また会うのが楽しみです」とを伝えたいとしましょう。英語だと

I am looking forward to seeing you again.

と表現できます。

 

じゃあ I am looking forward to see you again. 

だと通じないでしょうか。100%通じます。

 

日本語学習者が「またあなた会うことがしたいです」って言って来たら理解できますか。できます。

 

 

上級者になって、言いたいことが伝わるかどうかではなく、どう伝わるかにまで気を配るレベルまで来たら気をつける様にしましょう。

 

そもそもなんでこの to は前置詞なの?

「この to は前置詞なので、 to のあとは動詞の原型ではなくて、 ing 形が来ます。」

と言っている先生や講師に「なんでこの to は不定詞の to じゃなくて前置詞の to なの?」と聞いてみてください。

 

「そういうフレーズだから」とか、こんな回答が返って来ます。

 

これって「なんでプレイは "play" って書くの?」という質問に「そういうもんだから」って答えてる様なものです。

 

 

別に look forward to の to が前置詞だろうが to 不定詞の to だろうがどうでもいいんです。

  

つまり「なんで「メガネ」は「眼鏡」って漢字で書くの」?→「そう決まっているから」。終わり。

 

単語のスペルも意味も、文法も語順も全部「そう決まっているから」、それに従わなければいけません。ルールですよ、と。

 

 

 

でも、大概のルールは守らなくて「言いたいことは通じますよ!」。

 

だから、英語のビギナーと中級者は、とりあえず言いたいことがざっくり表現できる様になるまではあんまり細い文法は気にせずにまずはスムーズに基礎文法や単語が使いこなせることを目指しましょう。